This is awkward english. Would "I'll go if you go" be correct?
Although I realize it changes the tense.
I think the tone is different. Both definitely make sense. "I'll go if you go" sounds more conversational and friendly, where as "I go if you go"is almost threatening and demanding."
yeah yours sounds better
What are all the definitions of "als"
Is "als" always "if", or are there other words for "if"?
You may use the word 'of' but in a different sentence. You can use 'of' in this case: 'weet je of de winkel open is?' Which means 'do you know if the shop is open?', that may sound weird in English but is common in Dutch
The "if" represented by the Dutch "of" here would mean "whether or not"
True, but "if" works fine in that sentence, as well. "Whether or not" is the underlying meaning, of course, though.
Yeah I know now but thanks :3 It's been a year fam huehuehue
"I go when you go" should also be correct
Wouldn't "Ik ga dan jij gaat." still be a proper sentence? Simply meaning "I go, then you go."
That would be "Ik ga, dan ga jij"
Ah. Inderdaad. Bedankt.
So when gaat goes before jij, it drops not only the t but also the second a?
Also, why does the subject follow als instead of the verb?
Because the verb has to be the second element in the phrase.
Could this mean "I go as/like you go", too? Not sure if I should report it but I think "als" can also mean a comparing "like" (see: "zoals").
Then I would like to know if this sentence could also mean 'I go as you go' but with a sense like 'I am going the same way you are going'
Ok it might just be me but on the listening test, when said quickly, it sounds like "of" not "als"
I go and you goes??????
When do you use "ga" or "gaat"?
De klemtoon moet op 'ik' en op 'jij'. IK ga als JIJ gaat.
Could it both be if and when in this case?