Hmm I think just "de meisjes koken" Just like "de aardappels schillen". "De appel eten".
But can only be a reply and only when the question is ask in the right form. When inquiring what someone is doing at that moment. Usually you use the const ructions looking like a continuous.
"Wat ben je aan het doen?"
"(Ik ben) De meisjes aan het koken"
Of course It can be part of a sentence too. The translation of "I'm cooking the girls" can be "ik kook de meisjes" too.
martin.mk 12 10 7 5 5 4 "The girls cook?" and "Do the girls cook?" mean different things in English, and also in Dutch (with their respective translations).
The first one shows astonishment, or being surprised by the fact that they do, indeed cook, while the second one merely means showing interest in whether they cook or not, not implying that they in fact do.
What I'm saying is, it's not the same. Your phrase would translate to: "De meisjes koken?".
I disagree that the meanings of the sentences you list are different; they "can" be different, but are not necessarily different, thus the reason I posed the question. You interpreted one possibility, which is not the interpretation that fits with this question/situation.
"The girls cook?" has an implied auxiliary verb "do" which forms the interrogatory. Given this common, colloquial way of speaking, and the fact that it was posed as an interrogatory, not a declarative statement, my question stands.
I do not expect duolingo course creators to be perfect, I do believe they want to be responsive to corrections, however, when shown necessary.
Thank you for sharing your thoughts.
O! That was not my direct reply as much as me quoting a response (from martin.mk) to the very question I came seeking. I do not propose that I know enough about any language as to say otherwise. "The girls cook?" was my answer and was marked as incorrect, I am glad someone else thought along the same lines as myself. ~cheers
Which of 'do the girls cook?' and 'are the girls cooking?' is more correct here, as both are accepted as correct but they have very different meanings, with one suggesting that the girls often cook (ie. it's a habit) or the other meaning the girls are currently in the midst of cooking (ie. present action). I know in French it is left vague between these meanings but if you want to emphasise current action you can use 'en train de'. I don't have any other languages to judge by...