Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Warum gehst du nicht an meiner Stelle?"

Перевод:Почему ты не идёшь вместо меня?

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/pvg_ua
pvg_ua
  • 20
  • 10
  • 158

А почему не подходит вариант: "почему ты не идёшь на мою должность"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/LORdOfThe

А почему тут Dativ а не Akkusativ, тут ведь an обозначает направление, а не место?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Baron_Samedi

Можно общую подсказку на "an meiner Stelle"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2

Она есть, но её не видно в курсе. Мы надеемся на улучшение работы подсказок со следующей недели.

4 года назад

https://www.duolingo.com/AndriiZ

Почему ты не идешь на моё место Вполне подходящий перевод на русский язык!

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

если обстоятельство отвечает на вопрос "куда", то оно стоит в Akkusativ,
если обстоятельство отвечает на вопрос "где", то оно стоит в Dativ.

Посмотрите внимательно на падежную форму (видно по местоимению), и ваш вопрос отпадёт сам собой.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AndriiZ

Спасибо, что отреагировали ) Вы правы по поводу падежа, но Ваш вариант перевода не вяжется со словами... Там в помине нет ничего типа "вместо меня", зато есть "моё место" ) Именно поэтому самым нормальным переводом на русский - есть предлагаемый мной вариант ) Согласитесь!

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

an meiner Stelle буквально значит "на моём месте", а не "на моё место". Вроде как "на твоём месте я бы подумал". Так что не соглашусь.

1 год назад

https://www.duolingo.com/fbdq3
fbdq3
  • 20
  • 11
  • 8
  • 266

Подскажите, пожалуйста, где почитать грамматику по этому примеру?

3 недели назад