Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je ne sais jamais comment agir."

Traducción:Nunca sé cómo proceder.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/PacoPrez2
PacoPrez2
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11

No se nunca como actuar no sería aceptable?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MiguelAlonso117

Eso que. Nadie dice algo asi nunca he escuchado algo similar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mohmoo-cha

Proceder y actuar son palabras diferentes.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DavidFuent818057

Disculpen tenia entendido que después de "ne" seguía el verbo (por ejemplo sais) y después "pas" para que la frase tuviera sentido, si no estaba incorrecta o al menos así me enseñó mi profesora de francés en bachillerato

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/garchola
garchola
  • 20
  • 12
  • 11
  • 2
  • 3

Puede ir pas, rien o jamais. Siempre debe ir una de las 3

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/dianis.023
dianis.023
  • 24
  • 11
  • 6
  • 461

Agir no es actuar? Por qué proceder?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miren153982

Ok

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/AlexisSast

Si al pulsar sobre agir, Duolingo lo traduce únicamente por actuar, de dónde se saca proceder ?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4

Proceder y actuar son sinónimos. Su proceder es reprochable.

Su actuar es reprochable.

Ahora sé que esta palabra tiene los mismos usos que en español, igual que "lourd y pesado"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarilContr1

En esta frase "como", no debe llevar acento gráfico.Sólo va acentuada graficamente ,cuando es interrogativa ( la oración)

Hace 1 año