I was wondering why there was no plural, so I looked "fruit" up in a Dutch-German dictionary and I had to find out, that "fruit" doesn't mean "Frucht" but "Obst" and that's why there is no plural :D Just for other Germans to know who might have thought the same :D
Note that Dutch also has the word "vrucht", but it is not typically used when talking about food. Instead it has more of a botanical meaning.
In German, "das Obst" is a kind of mass noun, describing the wholeness of fruits, or just "fruit" as a concept. It's best translated as "fruits" in English. Apparently, the Dutch word "fruit" is equal to Obst. It confused me, too.
Well, I think that's the problem. It seems like English doesn't really differentiate here. In both cases one would use "fruit", I suppose.
In this the R sounds like the German R. But other times it sound French. How is it actually pronounced?
But the German and French R are (almost) the same, uvular fricatives. (Standard) Dutch has several different acceptable pronunciations for /r/, this being one of them.
Tip: Froo-out is how fruit is pronounced in Dutch. That way, you won't be confused between German and Dutch R's.
Actually the ui sound doesn't exist in English. If I pronounce froo-out the way I think you mean (phonetic English spelling), it sounds very different from the correct ui sound. You can find some examples of ui here: http://www.heardutchhere.net/DutchPronunciation.html#UI
And regarding the r sound, see linguistkris' post above.
How exactly do you pronounce fruit? It sounds like "frouwt" but I'm not entirely sure
Yes,but this is starting from English and in English it is much more likely to say fruits...Fruit just sounds weird to me. So,I don't understand why 'fruits' would be wrong.
We generally reserve the word "fruits" to mean "different varieties of fruit"; However, even with that meaning, it's common to use the uncountable "fruit".