1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "I know what one must do to b…

"I know what one must do to be happy."

Translation:Je sais ce qu'il faut faire pour être heureux.

May 3, 2020

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/angus390025

je sais ce qu'on doit faire pour être heureux


https://www.duolingo.com/profile/Jojo553168

Or, even better Je sais ce que l'on doit faire pour être heureux.


https://www.duolingo.com/profile/JessicaIro3

why do you need the l' in front of on? Why not just je sais ce qu'on doit faire pourt être heureux?


https://www.duolingo.com/profile/angus390025

merci.

Alors, « l'on », c'est plus formel ? Ou, les français considèrent-ils ça comme plus euphonique ou plus soutenue ?


https://www.duolingo.com/profile/Jojo553168

Je crois que c'est seulement euponique. C'est plus élégant.


https://www.duolingo.com/profile/RoslynJS

Angus' exact answer (& mine!) is accepted Feb 2021.


https://www.duolingo.com/profile/BrianBoru4

Marked down for 'content' which Duo has previously translated as 'happy'. Collins gives 'heureux' for 'happy' and defines 'content' as 'pleased, glad' without any overlap. I trust Collins more on this than Duo and have reported, suggesting they review how they translate 'content' passim.


https://www.duolingo.com/profile/Ziudsura

je sais ce qu'on doit faire pour etre content - rejected when to use heureux vs. content?


https://www.duolingo.com/profile/MikeJarvis4

I believe there are subtle differences in connotation between heureux and content. But without further context it seems like both should be accepted here. The content kind of happy seems perfectly reasonable for this sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Bekir978479

Je sais ce que tu dois faire pour etre heureux


https://www.duolingo.com/profile/RoslynJS

I think《tu》= 'you' [familiar] is too specific;《on》= 'one' is more general.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.