1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Tenemos pocas posibilidades …

"Tenemos pocas posibilidades de ganar."

Traducción:Temos poucas possibilidades de ganhar.

July 23, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/A.V.A.1

Pero no es incorrecto poner el pronombre antes del verbo. Traducen literalmente de forma aleatoria y asi no sabemos a que atenernos.


https://www.duolingo.com/profile/Pet_Aufgraben

Repórtelo, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Pet_Aufgraben

¿Por qué Duolingo me ha dicho que es incorrecto traducirlo al portugués como: "A gente tem poucas possibilidades?


https://www.duolingo.com/profile/Josefina669127

Pero lo escribi bien y me deci que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/LidiaDaSil19

No entiendo lo escribi tal cual

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.