"I am looking for a site."

Traducere:Eu caut un site.

July 23, 2014

11 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/ChipAgapi

??? the Romanian translation is awkward

I am looking for a site -> Ma uit dupa un loc / caut un loc. (I don't think the intended meaning is 'website' as it would spell out in its entirety)


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Se acceptă și ”loc”.
Dar pentru ”to look for” ne rezumăm la ”a căuta”, nu și ”a se uita după”.


https://www.duolingo.com/profile/Zgabeatza

ca in limba romana nu te fandosesti cu "football".... asa ca spunem loc, locatie, sau ... sait, zic!


https://www.duolingo.com/profile/IbiAurelian

Eu am inteles sight ...si surprinzator a fost si bine.


https://www.duolingo.com/profile/Gia330141

Si eu tot sight am inteles si mi a zis ca e corect, dar la traducere am vazut ca se referea de fapt la site :)


https://www.duolingo.com/profile/FlorinCorn2

Cuvantul "site" mai poate insemna si santier.


https://www.duolingo.com/profile/Andreea628509

,,site" nu inseamna site de pe internet ???


https://www.duolingo.com/profile/Ionut747681

Invatam sa traducem dintr-o limba in alta, sau transformam limba romana in alta limba?


https://www.duolingo.com/profile/Ionut464058

Nu vad legatura cu gerunziul.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.