Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"She is her real mother."

訳:彼女は彼女の本当の母です。

4年前

11コメント


https://www.duolingo.com/SakuraOjim

訳の最初の彼女と2番目の彼女は違う女性?同じ女性?

3年前

https://www.duolingo.com/JesseDavis6

女性二人も居る、その英語で

3年前

https://www.duolingo.com/NobuhiroHa

彼女、彼女と2回続くと分かりづらい。 「この人(この方)は彼女の本当の母です。」 が良いと思います。

2年前

https://www.duolingo.com/fGZT6

偽物の母親がいるの?

1年前

https://www.duolingo.com/JcTs3

なぜ「彼女は彼女の本当な母」ダメなの?、「本当」は「な adjective」だから、俺は分かっていない

1年前

https://www.duolingo.com/vM1J1

彼女は彼女の本当の母親です→間違いっとなんで!?

2年前

https://www.duolingo.com/marutyun

例題を変えるべきだと思います

2年前

https://www.duolingo.com/ShachiKu

こういう矛盾したように見える文章って多いんでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/No--One
No--One
  • 21
  • 13
  • 12
  • 12
  • 4
  • 175

この文は文脈がとても重要です。 偶に英語で聞こえたりです。文脈がなくてでも訳せます。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

悪文の典型ですね。sheとher mother のherが別人!こんな英文を覚えさせられる学習者はきっとちゃんとした英語は話せなくなるでしょう、ご愁傷さま。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/Bs5U2

おかあさんで不正解?

2週間前