"Do not close your books yet!"

번역:아직 여러분의 책을 덮지 마십시오!

July 24, 2014

댓글 12개
이 토론은 잠겼습니다.


https://www.duolingo.com/profile/aCqL12

book 으로만 들림 답은books 라는데


https://www.duolingo.com/profile/dkseocks

아직 당신의 책을 닫지 마십시오 요청해요


https://www.duolingo.com/profile/graypapa

너희 책들을 아직 덮지 마라. 도 맞는 말인데..


https://www.duolingo.com/profile/JayKang2

북이라고 말하구만 왜 북스?


https://www.duolingo.com/profile/selly116

이문제 까다롭네요 !~


https://www.duolingo.com/profile/GaHy2

아직 책을 덮지 마십시오


https://www.duolingo.com/profile/SvedishPlumber

"아직"가 첫 단어 여야만 하는가?


https://www.duolingo.com/profile/ToosunPark

Book 이라고만 하더만...


https://www.duolingo.com/profile/Joyce0813

분명히 book이라고 말하고 있는데요...


https://www.duolingo.com/profile/TVTI6E

you 가 한사람이고 your이 여러분 인가요?

아니라고 알고있는데


https://www.duolingo.com/profile/Anchovy_kr

아직 책 덮지 마!


https://www.duolingo.com/profile/GaHy2

아직 책을 덮지 마라

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.