"I would like to fill up my wardrobe with these beautiful clothes."
Translation:Je voudrais remplir mon armoire avec ces beaux vêtements.
Garde-robe is usually figurative for wardrobe. It represents one's wardrobe as it the clothes that one has. Armoire is too large to be a cabinet. I don't think it necessarily has to hold clothes, but it is a wardrobe-shaped cabinet. Cabinet is "placard." There is also "penderie", which is the place for hanging clothes.
I was going to use voudrais, but I made the mistake of checking the clues, time and time again I don't use the first suggestion as it may not make sense to me, to end up marked wrong, so I decided to go with the clue and I was right, I should have used voudrais not aimerais... I feel that there're some inaccuracies. Like the other day a lesson stated the names of the 2 people in the conversation, than followed up with a question about said people, one name was wrong, so I marked it false and they marked me wrong...