"Camino."

Traduction :Je marche.

July 24, 2014

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/carroupa

Ando c'est bon aussi non ?


https://www.duolingo.com/profile/Yoqua

Oui car andar veut dire marcher !


https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

Andar/Caminar=marcher. J'en ai déjà fait la remarque, mais cela dépend du bon vouloir de DL. Selon les items il peut accepter les deux ou refuser andar. C'est bien dommage. Alors il ne reste plus qu'a utiliser "caminar" pour avancer dans DL mais pas forcement en espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/Nankeii

J'ai mis "chemin" c'est bon également.


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Dans une leçon sur les verbes au présent Cela semble très curieux comme réponse . !!!!!!{ Camino sobre el camino de Compostal. }


https://www.duolingo.com/profile/Philippe306559

"je chemine" n'est pas accepté... Pourtant ça me paraît la traduction la plus adaptée :(


https://www.duolingo.com/profile/Hawa472476

Mais camino ça veut dire chemin, non ?


https://www.duolingo.com/profile/Hawa472476

Nn camino veut dire chemin nn


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

++++++++++++ET le verbe caminar à la 1ère personne du singulier!!!! comment s’écrit il???? Comme en français un verbe (conjugué) peut avoir la même orthographe qu'un nom Je compte sur un retour .


https://www.duolingo.com/profile/gabriel997719

Je marche tout seul c est vague


https://www.duolingo.com/profile/verwilreg3

J'ai mis "chemin" c'est bon également.


https://www.duolingo.com/profile/Jeanclaude2016

Yo camino = je marche.


https://www.duolingo.com/profile/Lcgm11

Beaucoup de mot employés ici, sont de representations sud americaines et donc pas vraiment utilises dans la langue espagnole. Marcher est " Andar " en langue espagnole et non "Caminar".

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.