Why is "Feasgar math" spelled with one h in math, whereas "Oidhche mhath" has two h[es]?
It's because of the gender
Oidhche and Madinn the same gender and Feasgar is different
Is there a reason that "Good evening, Isabel" isn't accepted as a valid translation? Is there a connotation I'm missing?
I don't know if this is the correct answer but here(scotland)we use good evening as a greeting and good night at end of ev vening or when leaving
"Nope, 'good evening' is the same as 'good afternoon', so you'd say 'feasgar math'. You wouldn't use 'oidhche mhath' as a greeting."