Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Non, ne le faisons pas."

Traduction :No, let us not do it.

0
il y a 4 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/robertcolin

Merci à celui qui m'expliquera cette phrase anglaise, car je ne comprends pas le rapport avec celle en français. J'ai mis "No, we do not it" parce que je n'avait aucune autre idée à par me rapprocher de "nous ne le faisons pas".

1
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SussexSoleil

"Do it" ( faisons ) est sous-entendu: "No, let us not (do it)."

Ou, dans la langue parlée: "Shall we go for a swim?" "No, let's not. I've just washed my hair."

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Merci pour l'explication. Petite question "No,let's not" c'est obligatoirement "do it" qui est sous entendu ou cela dépend du contexte.

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SussexSoleil

Non, c'est toutjours sous-entendu. Par example:

"Shall we have wine with dinner?" "No, let's not (have wine)."

"Shall we take the car?" "No, let's not (take the car). We can walk."

Dans ces contextes la, "do it" ne marche pas.

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Thanks very much

0
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/baadbeat

Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer pourquoi 'let's not do it' n'est pas acceptable comme traduction? Ca me semble pourtant bon?

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 6
  • 1063

C'est d'ailleurs la solution proposée par DL, mais sans la contraction. Du coup quelqu'un peut il expliquer pourquoi "let us" est ok et "let's" ne l'est pas ? Merci.

0
Répondreil y a 11 mois