1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Tomorrow in the afternoon"

"Tomorrow in the afternoon"

Tradução:Amanhã à tarde

May 7, 2013

76 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ademirfjr

Não entendo o uso do "in the", havia aprendido a expression: tomorrow morning / tomorrow night ..


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

As duas formas são usadas:

Incomum e usado com pouca frequência:

  • 'Tomorrow in the morning/afternoon/evening.'
  • Perhaps we can meet sometime tomorrow in the afternoon.

Comum e usado com muita frequência no cotidiano:

  • 'Tomorrow morning/afternoon/evening'
  • 'Yesterday morning/afternoon/evening'
  • I'm free tomorrow morning

Essa construção também é usada com feriados, dessa forma:

  • on Easter/Christmas/... morning/afternoon/evening/night

Prefira usar in the em casos onde é enfatizado apenas o período: (onde não se fala se é a manhã/tarde/noite de: ontem, domingo, natal etc.)

  • I'll give you a call in the morning/afternoon/evening. (pra "night" é só substituir a frase em negrito por to night)
  • I prefer to travel in the morning/afternoon/evening ou at night.

Se você for falar sobre 'today', diga 'this morning/afternoon/evening.

  • Let's go to the park this afternoon.

https://www.duolingo.com/profile/NicoleOlivass

Eu aprendi na escola que, em relação a tempo, nós usamos o AT - Para periodos do dia, o ON - Para dias e datas de comemoração (Natal, pascoa, etc. ) e o IN - Para longos períodos (Meses, anos, etc. ) Agora eu não entendo o por que usamos o "in the" para morning/afternoon/evening. Alguem me explica ?


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Oi Nicole, segue abaixo o uso das preposições IN, ON e AT relacionadas a tempo:

IN - durante um período de tempo:

  • anos: in 2012
  • séculos: in the 18th century
  • estações: in (the) spring/summer/winter/fall
  • meses: My birthday is in January
  • períodos do dia: in the morning/afternoon/evening (os outros termos para períodos do dia são usados com at)
  • I'm getting forgetful in my old age.

IN - após um período de tempo específico:

  • to return in a few minutes/hours/days/months.
  • It will be ready in a week (= one week from now).
  • She learned to drive in three weeks (= after three weeks she could drive).

IN - (usado em frases negativas ou depois de *first*, *last*, etc.) para um determinado período de tempo:

  • I haven't seen him in years.
  • It's the first rain we've had in ten days.

ON - para dias da semana:

  • on Monday / Tuesday / Wednesday / Thursday / Friday / Saturday / Sunday.
  • He came on Sunday
  • We meet on Tuesdays.

ON - para dias específicos (datas, comemorativas ou não):

  • on 'October 22nd'
  • on 'May the first'
  • He was born on 'September 24th'
  • on your birthday
  • on 'Christmas Day' (no dia de Natal) / on 'New Years’s Day' (no dia de Ano Novo) / 'New Years’s Eve' (na véspera de Ano Novo) / on 'Easter Sunday' (no domingo de Páscoa) / on 'Thanksgiving Day' (no dia de Ação de Graças) / ...

AT - com o nome de datas especiais:

  • at Christmas (no Natal) / at Easter (na Páscoa) / at Carnival (no Carnaval) / at New Year (no Ano Novo) / at Thanksgiving (na Ação de Graças) / ...

Obs: perceba que com o at não é citado "dia" (day, eve, sunday, monday, ...), o foco é nos nomes dos feriados.

`AT - para se referir a horas: at 2 o’clock (às duas horas), at 3:30 (às 3:30), at 12:45 (às 12:45), at midday/noon (ao meio-dia), at lunchtime (na hora do almoço), at midnight (à meia noite)

AT - para se referir a períodos do dia como:

at dawn , at noon/midday, at dusk, at night, at midnight

Pra finalizar:

on the weekend (US) - The office is closed on the weekend

at the weekend (UK) - The office is closed at the weekend


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Great lesson, Teacher!


https://www.duolingo.com/profile/chrysthian5

explicação ❤❤❤❤!


https://www.duolingo.com/profile/Animandre

Muito boa explicação!


https://www.duolingo.com/profile/DeAlvesz

Então eu posso responde do jeito que eu quiser?Dan


https://www.duolingo.com/profile/josiasprad2

O "in the" é para dar a idéia de: 'na' ou 'em' . Então fica amanhã na/de tarde(...). Embora eu ache isso, pode está incorreto também.


https://www.duolingo.com/profile/ThalesSave

no caso seria a craseado


https://www.duolingo.com/profile/fabii123

pq o in the na frase? nao entendi!


https://www.duolingo.com/profile/leoosmar

In the morning – de manhã " In the afternoon – à tarde " In the evening – à noite (uma noite mais cedo) Good evening - chegada At night – à noite (noite mais tarde) Good night - despedida


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Olá fabii! Enviei uma explicação sobre esse assunto para o ademirfjr. De uma conferida!


https://www.duolingo.com/profile/peoplepeople

Hey Dan, send for me too! - Thanks


https://www.duolingo.com/profile/luzienevale

Nem eu. rsrsrs...... Acertei pela lógica.


https://www.duolingo.com/profile/Bpittaro

Eu interpreto o "in the" como no portugues. Em + a = na, ou coisas do genero, etc, contração das preposiçoes.


https://www.duolingo.com/profile/Cgdias

Por que não pode ser a tradução "amanhã ao entardecer" se a tradução da palavra tomorrow também é entardecer?


https://www.duolingo.com/profile/BrawlZ

Tomorrow não é entardecer, afternoon é. Porém sua tradução está correta.


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

BrawlZ, afternoon só significa "entardecer" quando representa o substantivo the afternoon (o entardecer) no sentido figurado: latter part of life. Ex:

  • Many retirees find that they enjoy the afternoon of their lives. (Muitos aposentados acham que aproveitam o entardecer de suas vidas.)

ao entardecer / ao anoitecer (Pôr do sol) no inglês é: at dusk / at nightfall


https://www.duolingo.com/profile/Renato11123

Afternoon = After (depois) + noon (meio-dia) = Tarde


https://www.duolingo.com/profile/solsantanna

porque amanhã a tarde se "in the" é "no"


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

(in the afternoon)= NO entardecer, que tem o mesmo sentido de;( á tarde.)


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Olá R0MUL0, tanto entardecer como anoitecer é relativo ao Pôr do sol. E afternoon só significa entardecer no sentido figurado: latter part of life. Se o Duolingo estiver aceitando "no entardecer" como resposta, reporte o erro. Ao entardecer/anoitecer no inglês é at dusk / at nightfall. Enviei um exemplo pro BrawlZ, logo acima.


https://www.duolingo.com/profile/Larissa_westrick

Legal que dps de um tempo a "cola" passa a ser errada


https://www.duolingo.com/profile/thiagotonn

Que erro aff! O proprio subliado fala!que e na e ele diz que e a


https://www.duolingo.com/profile/MoisesNSantos

O uso de "in the" esta correto mas a tradução amanhã na tarde deveria ser considerada correta já que nós brasileiros usamos esta frase para expressar-mos a mesma ideia nos referindo "na parte da tarde".


https://www.duolingo.com/profile/AishaMonak

"tomorrow in the afternoon " Esta me chamando para um encontro amanhã a tarde duolingo ?


https://www.duolingo.com/profile/Ellendeo

in the não é NO ? LIKE, in the street = na rua . não entendi tomorrow in the afternoon, e a tradução ser : amanha de manha


https://www.duolingo.com/profile/ademirfjr

Neste caso, por ser uma expressão não se pode levar a tradução das palavras ao pé da letra. Como por exemplo, quando você vai pedir algo em um restaurante, usualmente você diz ao garçon: I'll have an orange juice - "Eu quero um suco de laranja" ... e assim por diante .... Espero ter ajudado =)


https://www.duolingo.com/profile/Ellendeo

thanks! ajudou sim . :D


https://www.duolingo.com/profile/corocha_2015

Fique confusa, porque durante, se na frase em ingles nao tem DURING. responta correta AMANHA DURANTE A TARDE.


https://www.duolingo.com/profile/charles_dotnet

não esta errado em português afirmar como tradução 1)Amanha na tarde. 2)Amanha pela tarde.

Não entendi o critério do duolingo ao afirmar que esta incorreto


https://www.duolingo.com/profile/anavilmar

Amanha a tarde


https://www.duolingo.com/profile/Tirano120

a palavra quando passa o mouse esta errada Amanhã à tarde esta amnha na tarde


https://www.duolingo.com/profile/MarcellaLu6

Meu Deus! To muito confusa,pois na frase " My hat blue" nao e esta certo,pois seria "I hat is blue",mas qundo eu esctevi a resposta ela saiu como errada...!;-;


https://www.duolingo.com/profile/ifm1320alcochete

Não compreendo muito bem "in the"


https://www.duolingo.com/profile/Igorcruz479624

O por que o uso de in e the na frase se o sentindo e o mesmo ?


https://www.duolingo.com/profile/fabio01062016

muito instrutivo seu esclarecimento Dan_el3


https://www.duolingo.com/profile/duda.abacate

não estou entendendo eu coloquei "amanhã na tarde" por favor me respondam rápido estou em dúvida


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Tradução correta : "Amanhã à tarde" ou Amanhã de tarde"


https://www.duolingo.com/profile/duda.abacate

muito obrigada mesmo me ajudou muito ;)


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Disponha. Sucesso nos seus estudos!


https://www.duolingo.com/profile/RobertaSMello

Eu traduzi como "amanhã à tarde" e deu errado. Segundo o Duolingo, a tradução correta é "amanhã pela tarde". Não entendi.


https://www.duolingo.com/profile/camafer

Amanhã da parte da tarde


https://www.duolingo.com/profile/LeidianeNu1

Ai meu deus! Ja era ruim no portugues e agora no ingles, to lascada com tanta regra. Podia ser matemati na qual so crack


https://www.duolingo.com/profile/gabriellins04

Não entendo o uso do "in the", havia aprendido a expression: tomorrow morning / tomorrow night ... wtf muito ruim


https://www.duolingo.com/profile/DilsonFern3

amanha no periodo da tarde e amanha atarde qual e a diferenca


https://www.duolingo.com/profile/Tomasbreves

eu poderia usar "tomorrow during afternoon"?


https://www.duolingo.com/profile/MirandaSykes

gente nao entendi o uso do ''in the'' como usa? nao entendi muito as explicacoes abaixo..


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Nessa frase refere-se a período do dia, quando usamos "in the" : in the morning= pela manhã in the afternoon = à tarde e in the evening = à noite. Você tem que assimilar essas construções.


https://www.duolingo.com/profile/diogo402726

O (to) ja foi usado muitas vezes para o artigo (à) pq agora não foi?


https://www.duolingo.com/profile/Lopes249771

Alguém em 2017?


https://www.duolingo.com/profile/Lopes249771

Alguém em 2017?


https://www.duolingo.com/profile/Lopes249771

Alguém em 2017?


https://www.duolingo.com/profile/mpassinhos

Eu traduzi na seguinte forma: ''Amanhã de tarde''. Tá errado?


https://www.duolingo.com/profile/PJB8

Pode ser "Amanhã e à tarde


https://www.duolingo.com/profile/lovesbag

por favor me respondam rápido eu tô com muita dúvida eu coloquei amanhã e tarde e n deu n sei o q ta acontecendo...


https://www.duolingo.com/profile/MestreSplinter

mim não estar entendendou ...


https://www.duolingo.com/profile/Irineu645816

Não estaria correto falar:'Amanhã pela tarde"?


https://www.duolingo.com/profile/RobertaSMello

Olá! Eu traduzi como "amanhã à tarde" e constou resposta errada. O correto seria "amanhã pela tarde". Por que amanhã à tarde está errado?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.