1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "We must respect the resident…

"We must respect the residents of the forest."

Translation:Il faut respecter les habitants de la forêt.

May 7, 2020

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/joandon1

Can't say nous devons respecter?


https://www.duolingo.com/profile/jwbards

Pourquoi pas résidents? Merci ...


https://www.duolingo.com/profile/Asimmons1941

Bonne question. J'ai l'impression qu'au Canada, une distinction est faite entre «les résidents d'un immeuble» et «les habitants d'une ville ou d'un pays (un lieu)». Par ailleurs, pour un quartier, les deux mots sont possibles. Mais je parle anglais. Alors j'aimerais avoir l'avis d'un francophone.


https://www.duolingo.com/profile/Martyn413385

In English the use of residents makes it sound as though it's the people of the forest who are being referred to. This could be correct, but if it's about the wildlife then that is the word we'd use, or perhaps "creatures".


https://www.duolingo.com/profile/GraemeSarg

The word that should have been used in the FR→EN translation is "inhabitants".

Learn French in just 5 minutes a day. For free.