"Wenn die Ente frisst, frisst die Kuh."

Übersetzung:Lorsque le canard mange, la vache mange.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/MitchFCE

Wieso geht 'si' nicht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 895

Wenn man nur den deutschen Satz sieht, sollte das eigentlich auch richtig sein. Gemeint ist hier wohl ein "dann wenn" und kein "für den Fall, daß". Aber das kann man ja nicht riechen. Deswegen sollte si auch akzeptiert werden.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/schorle44
schorle44
  • 23
  • 13
  • 11
  • 15

die zweite mögliche Antwort beginnt aber mit S' le canard mange, ... das i fehlt, so geschrieben wäre es möglich bei z.B. S'il mange, denke ich.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/BeatrixEic
BeatrixEic
  • 25
  • 25
  • 382

Ich verstehe auch nicht, warum " si le canard mange, la vache manche" falsch ist. Wer kann das erklären?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 895

Du wolltest sicherlich schreiben "la vache mange".

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Franco882306

ein völlig sinnloser Satz, es tut weh!

Vor 10 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.