"Istudyherewhenthereisnonoise."

Traduzione:Studio qui quando non c'è chiasso.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/EnglishWoman90

Io ho scritto [...there is NOT noise] perché non va bene comunque?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/IsolaCiao
IsolaCiao
  • 25
  • 23
  • 19
  • 18
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 518

Se non c'è un articolo (a, the), si deve usare "no" invece di "not”.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Noise=rumore non chiasso

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/pierugofoz
pierugofoz
  • 25
  • 22
  • 12
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 719

accetta anche "studio qui quando non c'è rumore"

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elenacotti1

Anche secondo me una delle traduzioni migliori era "confusione"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/PenguinKiu

Scusate, per quale motivo "confusione" non dovrebbe andare bene? Almeno come alternativa!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/korrasi
korrasi
  • 25
  • 15
  • 133

Fino a quando è possibile devi fare la traduzione esatta quindi senza interpretare la frase. Altrimenti si potrebbe mettere ciò che si vuole, ad esempio trambusto, baccano o peggio casino....... :-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AleFont

Per quale motivo non può essere accettato "studio quando qui non c'è chiasso"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 514

Esatto, Comunque al massimo oltre a chiasso, rumore, baccano, frastuono, conclusione non la vedo bene come traduzione

1 anno fa

https://www.duolingo.com/9beam3

casino non va bene? me lo dà sbagliato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 151

ma va?

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.