"Ich bezahle das nicht." is almost the same thing, but when "Das" comes first, it changes the emphasis. I've changed the displayed translation to "I am not paying for that" to reflect this. You could also think of it as "That I do not pay for" (sounds odd, but it underscores the "that"). Thanks for asking!
In german the sentence order is in general:
First thing - Verb I - Subject - Objects - Verb II
The first thing can be several things as the subject, objects and so. If it is the subject (which is the most common by far) you don't repeat it after leading to the usual Subject - Verb - Obj.
You can ignore the Verb I and Verb II by now but when the verb has more than one particle (present perfect, separable verbs) you will leave the first one on Verb I and the rest on Verb II.
Hope it helps!
It helps me to remember that a sentence, in general, can be negated at the end by the word "nicht". I think of it like "I am paying for that... NOT!" almost like the word sike. But i do that as a joke to remember a basic concept for myself. I imagine in Germany at a dinner table or shopping trip that sentence comes much more relaxed and serious. "I'm paying for that...no." then the person turns to you real serious in the face while in their head they think "Yes, you heard me, Nicht". Happy self study.
The verb has to be in the second position in main clauses. "Das ich bezahle nicht" has the verb in the 3. position. Therefore it is wrong. "Das bezahle ich nicht."
- "Ich bezahle für das Brot nicht " is the normal one.
- "Ich bezahle nicht, für das Brot." is spoken German, the guy thought 'I don't pay!' and afterwards he said, what he don't pay.
- "Ich zahle nicht für das Kind." says: I don't pay (the ticket) for the child.
"Ich bezahle nicht fur das" here, the noun at the end is missing. =I don't pay (for) ???.
I believe when he was giving the example "ich bezahle nicht fur das", he intended on making "das", as in "that", the verb. He was probably trying to make a sentence stating that he wasn't paying for some vague, undefined thing that he referred to as "that". If "das" was capitalized like a noun, would that make the sentence any more valid?
There are 'lesson tips' pages if you use the web version (but not in the apps). Also, reading the comments you will find many explanations and resources. Duolingo's teaching method is just by giving you examples which you learn by repeating them, even if you didn't know them the first time. It doesn't matter if you get a sentence wrong if you never saw it before - you might remember it next time.
Ich bezahle das nicht has subject - verb - object - nicht
Das bezahle ich nicht has object - verb - subject - nicht
German is a little flexible in what it allows in the first position of a sentence, before the subject: it's the subject by default but can also be the object or an adverb, for example, if you want to focus or topicalise them.
No, You are right with the first 2 words, as the verb always is second in the sentence, and the next verb (if there is one) goes at the end. Exceptions would be ' Am Montag', for example, as translating to 'on Monday' you would count it as one word. 'Nicht', however, will always go on the end of a sentence. A comment above helps you remember that so here it is:
It helps me to remember that a sentence, in general, can be negated at the end by the word "nicht". I think of it like "I am paying for that... NOT!" almost like the word sike. But i do that as a joke to remember a basic concept for myself.
I hope that helped!
It changes the emphasis. It makes it sound like "I'm not paying for that [but I'm paying for something else]".
Since there's no obvious emphasis in the original sentence, it's best to use the word order that Duolingo recommends - it sounds the most natural.
This explanation page might help.
Ok, let's build it up from the beginning.
Step 1: The verb has to go in the second position. That's a pretty strong rule for basic German sentences. And how do we conjugate it? It's with ich, so it needs to be bezahle. So now we could have:
Ich bezahle das or Das bezahle ich
Either way works, and is not ambiguous because we can tell that bezahle is attached to ich and not anything else because the conjugation matches it. The first way is maybe more 'standard', and the second way puts a bit more emphasis on das.
Step 2: So then how do we make it 'negative'? Looking at that link I gave you, it says:
Use nicht [...] to negate [...] verbs
Which is what we want to do. We are 'not paying for that'. So where to put it?
If you’re negating [...] the verb itself, then nicht should go as far toward the end as possible. [...] in basic sentences nicht should fall at the end of the sentence.
That would give us either Ich bezahle das nicht or Das bezahle ich nicht. Duo chose the second one.
Does that make it any clearer, or does another order make more sense to you?
Oh man thanks a lot, now it makes way more sense!!! By the way I thought when negating a verb the word "nicht" has to be placed after the conjugated verb, something like "Ich trinke nicht Wasser" and it's kind of confusing to see it after the definite article "Das", can you help me with that?
I don't know Swedish, but in German the verbs often takes the second position of a sentence.
In sentences the verb takes the second position.
- Ich spreche kein Schwedisch.
- Du lernst Deutsch.
In questions it takes the first or second position.
- Lernst du Deutsch? Lebst du? Heißt du Redwars? Ist das ein Flugzeug?
- Warum lernst du Deutsch? Wo lebst du? Wie heißt du? Was ist ein Flugzeug?
In orders it takes the first position.
- Renn! or Renne! or Rennen Sie! = Run!
- Geh sofort und bring ein Glas Wasser! =Go immediately and bring a glas of water!
- Warten Sie! or Warte! = Wait!
In subordinated clauses it takes the last position.
- Er weiß, dass er gut ist. ~ that he is good.
- Er ist gut, weil er clever ist. ~ because he is clever.
"I am not paying for this" is one of the accepted answers, so I don't know what might have gone wrong, unless it was a listening exercise that you had rather than a translation exercise.
If this happens again, it would be helpful if you could take a screenshot and upload it somewhere, then paste a link to it in the comment thread here.
I don't pay it. The form 'be+verb in ing-form', does not exist in German. = Ich bezahle es nicht. I don't pay for this! = "Ich bezahle dafür nicht." but "Ich bezahle dies nicht." is closer to the English one. There is a slight difference between 'zahlen' and 'bezahlen'. In the 'be-' you will find a slight 'for'.
German is a bit flexible with word order.
In a neutral sentence, the subject is before the verb, but other parts of the sentence can be before the verb as well, such as the object or an adverb. In that case, the subject moves to after the verb so that the verb remains the second thing in the sentence.
Here, das is brought to the front of the sentence to focus on it, and so the subject ich moves to after the verb.
Ugh, can someone please explain this bizzare sentence structure? I know it's translated as "I'm not payinh for that" but when I'm trying to roll a sentence around my head to make sense of it, this sentence is "the paying i not" in my head and it's completeky backwards to me.
The prefix "be-" indicates a relation or interaction to an object/thing/person.
Here "bezahlen" can be translated to "to pay for something". Let's see other verbs with "be-" as prefix. Another verb is "befahren", it is "to drive/go on something" (something like a street). "besingen" is "to sing about something". According to these examples you need a preposition to describe the meaning of the prefix.
To understand the position of "nicht" is not that easy for learners. There is no rule that the verb has to be right after the main verb. I image the sentence "Ich kann nicht sprechen.". The "nicht" comes right after the auxiliary verb, or does it come in front of the main verb? Let us add some other words to this sentence! "Ich kann morgen nicht sprechen." (~I can not talk tomorrow/I am not able to speak tomorrow.)
But in case we don't use the auxiliary verb, we get:
- Ich spreche nicht. Ich spreche morgen nicht.
This is a link with many examples. According to the link the "nicht" stands sometimes before and sometimes behind certain words.