"She does not want to return to that place."

번역:그녀는 그 장소로 돌아가고 싶어 하지 않습니다.

4년 전

댓글 7개


https://www.duolingo.com/JiVc5

그녀는 그 장소에 돌아가기 싫다가 틀린 건가요?

2년 전

https://www.duolingo.com/YSBE1

일단은 점수를 위해서 그런 걸로 해 두고 넘어가자구요. 이왕이면 이 프로그램이 맞다고 해 두는게 영어식사고에 더 가까운거 같아요.

2년 전

https://www.duolingo.com/4SMD
4SMD
  • 13
  • 10
  • 10
  • 7

아놔 진짜 존댓말하면 틀릴 것 같아서 일부러 반말했더니 또 틀렸네

3년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

저 장소도 맞잖아요!

3년 전

https://www.duolingo.com/Hello4407

'그녀는 저 장소로 다시 돌아가고 싶어 하지 않습니다.'는 틀린건가요??

2년 전

https://www.duolingo.com/YSBE1

이 곳 저 곳 이렇게 나도 너도 볼 수 있는 장소를 이야기하고 있을 때는 저 곳이 맞겠지만 지금 이 문장은 나와 내가 아는 기억속에 그 장소에 대해 이야기하려는 것 같습니다. 여기 앉을래 저기 앉을래? 할 때와 여기갈까 어제 갔던 그 곳 갈까? 의 차이?

2년 전

https://www.duolingo.com/MzP92

돌아가고 말고 다시 그 장소로 가기를 원하지 않습니다는 안되나요

2년 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.