Oof what a word
i like it. literally "with/wisdom" = awareness - Awesome!
Yah I was thinking similarly. With+know
Why am I wrong with that sentence? "Who is conscious of this?"
No, it's okay.
This adjective means informed , aware, advised. DL only accepted aware.
I translated this sentence as Who is mindful of this? The word "mindful" appears as one of the listed translations of consapevole. My answer was marked as being incorrect. Why?
who is knowledgeable of this? why not?
that's what i put , and was marked wrong, hummmmmm i also tried who has knowedge of this and was marked wrong. DL should use discretion, lol can't translate literally, sometimes
i translated "who knows this?", it gave me the wrong answer because "who knows OF this"...
Well, "who knows this" would be "chi sa questo".