1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "저는 당신을 믿습니다."

"저는 당신을 믿습니다."

번역:I believe in you.

July 25, 2014

댓글 8개


https://www.duolingo.com/profile/4SMD

in 때문에 틀렸다고 해서 당황스러웠는데 의미차이가 존재하는 것 같습니다. 이 경우 in 이 없는 경우와 있는 경우 복수정답처리되어야 합니다.

believe you 하면 당신의 말을 믿는다 인데, believe in you 라고 하면 당신 그 자체를 믿는다는 의미가 되어버리네요.


https://www.duolingo.com/profile/w0th9

저는 in 안 넣었는데도 정답처리가 됐네요


https://www.duolingo.com/profile/xelion8

"당신을 그를 믿는다" 라는 문장에서는 "trust"라고 박아 놓고, 여기에서는 "believe in "을 허용했네요.


https://www.duolingo.com/profile/taeryoon

in을 꼭 써야되는건가요?


https://www.duolingo.com/profile/tkdghkqkqh

의미상으로는 차이가 있지만 저 문장하나로는 구분 못할듯해요 그러므로 안써도 될듯한데


https://www.duolingo.com/profile/dev.leeted

I count on you 는 안되나요


https://www.duolingo.com/profile/junghyun.cho

I count on you

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.