多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

"He likes his job."

翻译:他喜欢他的工作。

4 年前

15 条评论


https://www.duolingo.com/BlackXHYnight

like=爱,喜欢,热爱,喜爱。这些翻译在这里应该都行,如果不行的话请反馈:)

4 年前

https://www.duolingo.com/StrapsOption
StrapsOption
  • 23
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

不,“喜欢”和“爱”是不同的。 (No, 'like' and 'love' are different').

4 年前

https://www.duolingo.com/BlackXHYnight

They are synonym in Chinese. It can use to translate like

4 年前

https://www.duolingo.com/StrapsOption
StrapsOption
  • 23
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Interesting. So I could say '我喜欢苹果' or '我爱苹果' and it would mean the same thing?

P.S. In English, it is better to only use 'love' if you really like something.
4 年前

https://www.duolingo.com/BlackXHYnight

And there are a lot of different synonym in Chinese. So a sentence has 2 or more ways to translate

4 年前

https://www.duolingo.com/StrapsOption
StrapsOption
  • 23
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Xièxiè, I understand.

4 年前

https://www.duolingo.com/BlackXHYnight

Yes. :)

4 年前

https://www.duolingo.com/ClarenBert
ClarenBert
  • 17
  • 15
  • 9
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

不同意,我不覺得愛、喜歡、熱愛、喜愛都是同義詞。

I don't think these are synonyms in Chinese.

Source: Born and raised in China. Mother tongue: Mandarin

3 年前

https://www.duolingo.com/ElemaSjate

他热爱他的工作 怎么看都是对的,而且是中文习惯说法

3 年前

https://www.duolingo.com/ClarenBert
ClarenBert
  • 17
  • 15
  • 9
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

問題在於like這個詞不能表示這麼強烈的喜歡

3 年前

https://www.duolingo.com/ttyAron

他爱他的职业 也行啊

4 年前

https://www.duolingo.com/Tasada
Tasada
  • 14
  • 4
  • 3

我没加"的"算我错。。。

4 年前

https://www.duolingo.com/HelloWh

job 和 work的区别是什么?

2 年前

https://www.duolingo.com/ou646585693

机器就是机器,这么死板

3 年前

https://www.duolingo.com/cirenhendiao

老是把his和has搞错

3 年前