Interesting. So I could say '我喜欢苹果' or '我爱苹果' and it would mean the same thing?
P.S. In English, it is better to only use 'love' if you really like something.
And there are a lot of different synonym in Chinese. So a sentence has 2 or more ways to translate
I don't think these are synonyms in Chinese.
Source: Born and raised in China. Mother tongue: Mandarin