"Die Person ist sowohl gut als auch hilfreich."

Traducción:La persona es tan buena como útil.

July 25, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

Disculpen la respuesta tan tarde.

Con miles y miles de preguntas es casi imposible responder pronto.

Claro que tienen razón, la forma apocopada de tanto es tan ante adjetivos y adverbios.

Saludos

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/adolfofede

se puede usar so en lugar de sowohl

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/stern54

No, no es posible. (tanto .. como) +
La siguiente explicación de raul_cozar me parece lógica

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/raul_cozar

La traducción debería ser "La persona es tan buena como útil". En español no se usa "tanto" antes de un adjetivo.

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/oorlo

Pero creo que es un significado distinto. La frase no quiere decir que la persona sea igual de buena que de útil (eso sería algo así como "...so gut wie hilfreich", creo?); sino que "además de buena, la persona es útil". Es el mismo "tanto ... como" que en "Tenemos tanto tomates como patatas", no en "los tomates son tan sanos como las patatas".

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mdelolmo

De todas formas, como ha dicho él, antes de un adjetivo suena muy raro. No se si existe una regla, pero esta frase no suena nada bien.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/adiazcoc10

Se refiere a que tiene ambas cualidades, no que estén al mismo nivel. Es bueno además de útil..

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2235

si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón 'reportar un problema, no como comentario, por favor :-)

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ChristPresta

Ya lo he reportado y aun así no me lo acepta.

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mdelolmo

Creo que tardan unos días en revisarlo, no te vale la pena esperar.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AngelesVargas1

A mi me da por buena ya la traduccion= tan bueno como útil. Pero quisiera saber que pinta auch en la frase. Tengo curiosidad por que creo que es suficiente decir= als hilfreig ?????

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/adiazcoc10

No es correcta esa traducción. No dice que seas igual de bueno que de útil, sino que eres bueno y además eres útil.

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MonikAssel

Tengo la misma duda, alguien que conteste. Danke

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/11andros11

Auch = También en la oración esta aclarando que a demás de una cualidad También tiene la otra

si dejaran solo Als hilfreig. diria que esa cualidad esta al mismo nivel de gut

September 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/desider

hilfreich significa caritativo y nützlich significa útil: Una cosa es útil, buena para utilizarla. Una Persona está preparada, tiene los conocimientos necesarios para efectuar una tarea, un trabajo realizado por ella misma: No es una herramienta útil.

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/caro_kann

sowohl ... als auch: tanto ... como, así ... como

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/emmy718965

la persona es tan buena como útil .. Y no me acepta ! sempre me sa incorrecto ..

July 1, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.