Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"That is a good idea!"

Translation:¡Esa es una buena idea!

4 years ago


  • 25
  • 25
  • 20
  • 17

Eso es una buena idea is given as another correct answer. Could someone please explain why that is correct. Gracias.

3 years ago


I believe it should accept "es una buena idea" that's at least what all my Mexican friends say.

2 years ago


What's wrong with "Esa es una idea buena"?

4 years ago


Buena/Bueno is one of those adjectives that can precede the noun as well as follow it. Not sure why your version is not accepted. Maybe there is a rule here specific to this sentence I don't know. If you precede the noun in masculine form, remember to drop the o from bueno, making it buen. I was using that a lot any time I was watching Robben from the Netherlands during the Copa Mundial 2014 - I would fin myself shouting "Buen Actor!, Buen Actor!" every time he took a dive, trying to draw an infraction. I am pretty sure there is a price out on his head in Mexico.

4 years ago