1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Uw middageten."

"Uw middageten."

Translation:Your lunch.

July 25, 2014



are "u" and "uw" pronounced the same? :-)


"u" sounds just like the English "you" while "uw" sounds more like "ew" to my ears.


Dutch "U" is pronounced like between the English "YOU" and the Italian "U"... I dunno how to write it phonetically :/ "UW" is like cr48laptop described


Which word for lunch is used more commonly - lunch or middageten?


I live in the Netherlands since 4 years. I have never heard such "middageten". Maybe more Belgian?


It may be depend on the region in which you live. Where I live, it's quite common.


Where i live we sometimes say lunch sometimes we say middageten


That's the answer that answers all the questions :)


I have lived in the Netherlands for 4 years.


Probably 'lunch'.


According to google, lunch.


Might be a dutch thing, here in belgium I have yet to hear someone say "Ik moet nog lunchen" Or "Heb je je lunch bij?" It's far more common here to say middageten.


If je/jij is the singular/informal, jullie is the plural, and u is the formal, would you use u or jullie to address multiple people formally (like saying "you all" to a group of strangers)?


I use "jullie". "u" just doesn't sound right use with a number of people, it's singular.

Small fact: In the flemish "general dialect" people sometimes use the "u/uw" informal, talking to friends and adressing them with this.


However, u is correct, even in the plural. Nonetheless, the language might be changing. In German, one often hears people say Ihr (the plural of Du) instead of the correct Sie.


You're right but using u for a group of people sounds old-fashioned to me. I would use jullie also in formal situations.


Does uw mean "you" and "your" both?


Not "you", only "your"


Why is it that sometimes when I put in middageten it is not accepted, and lunch is the only option?


Hi Marianne,

I'll assume you're referring to a different sentence, not this one, so here it goes: probably the problem is with the article you've used, since it's:

het middageten

de lunch

Hope this helps.


If we're speaking formally, and I mean very formally, then we ought to accept luncheon, as well as its more everyday abbreviation.


Could this be literally translated as, "Your midday food"? Mid+dag = midday eten = food - > Midday Food


I thought jullie meant your. whats the difference?


so does je and jouw. It's basically on personal taste, whether you like one or the other, but in a formal situation, always use "uw."


Since "UW" has been used, it's implied that this is a sentence that most likely a waiter would say to the customer when bringing his/her meal.


In my dialect of English, the midday meal is usually referred to as dinner or lunch (depending on the size) and supper is the evening meal.

Thus my grandfather would say "Christmas is a hot dinner, a cold supper, and then a memory" and if one were to say, "Let's stop some place where we can get dinner and not just a lunch" makes perfect sense. It means lets stop somewhere we can have a sit-down meal rather than a fast food restaurant where we'll just have a burger and fries.

Now if this was just a case of the dialect being so different from Standard English as it is unique to the dialect (such as directly meaning soon rather than straight ahead), "We'll go directly." or an archaism that has been preserved in the dialect (such as holp for the past tense of help) then I wouldn't bother to mention it, but according to several sources, dinner still retains the meaning of the midday meal.

From the Oxford Dictionary of English:

"dinner, n., the main meal of the day taken either around midday or evening."

And Webster's Dictionary for English Learner attaches this usage note to "dinner":

Most Americans have dinner in the evening, although if the main meal of the day is served in the afternoon it is also referred to as dinner.

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.