"Él adelgaza actualmente."

Traducción:Er nimmt derzeit ab.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Alguien podria explicar esta frase? No entiendo la relacion entre el español y el aleman...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fer84
fer84
  • 22
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2

Pues la versión alemán significa que "el pierde peso actualmente". El verbo es "abnehmen", la 3ra persona es "er nimmt (como nehmen) ab". "Adelgazar" es una palabra que yo no hubiera dicho. Lo entiendo (porque contiene "delgado" ) y debería ser un sinónimo a "perder peso" - parece bien :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JorgeJuan3

¿Puede alguien comentar mi traducción (rechazada): "Derzeit macht er schlank", para saber por qué no es correcta?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/samseksam
samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 4
  • 2

Ese machen... creo que no se puede usar asi. Creo que seria werden, no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

si.

Er wird schlank. (~ oder vielleicht wird er normal dick?) Er macht eine Diät. pero esas no son las oraciones de Duolingo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JoseAlfons329546

Er nimmt ab derzeit

Hace 2 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.