https://www.duolingo.com/profile/LauraFumag7

Usted e ella

Buonasera a tutti. Non riesco a capire quando si usa uno e quando l'altro. Usted dovrebbe essere lei Ella è anche lei (ella in italiano non si dice ma si dice lei) Aiutatemi please

May 11, 2020

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Emy__3
  • 1389

Ciao, in pratica:

Ella

equivale alla nostra terza persona singolare lei (o anche ella, perché in italiano molto formale o letterario usiamo ancora quest'ultimo pronome), es.

¿También a ella le han hablado de mí?
Anche a lei hanno parlato di me? (per es."a Laura")

Usted

equivale alla nostra terza (ma di fatto seconda) persona singolare Lei di cortesia, quindi il pronome sostitutivo dell'informale tu e in spagnolo per rivolgersi a qualcuno in modo formale, "dar del usted", es.

¿También a usted le han hablado de mí?
Anche a Lei hanno parlato di me? (invece di "a te")

Delle volte nel corso troverai Usted usato in contesti in cui noi non useremmo il Lei di cortesia ma l'informale tu, questo è dovuto al fatto che in alcune aree in cui si parla la lingua spagnola, in America Latina, c'è una diversa cultura dalla nostra, che a volte impone di dare del Lei anche a persone con cui si ha confidenza e persino in casa, tra familiari.

Per completare, se invece vogliamo parlare delle persone plurali formali e non formali, ti consiglio di leggere questa discussione molto importante, che è sui possessivi ma riguarda anche i pronomi:

https://forum.duolingo.com/comment/37994272

E un quadro generale di tutti i pronomi:

https://www.enforex.com/spagnolo/lingua/parti-discorso-pronomi-spagnolo.html

https://www.enforex.com/spagnolo/lingua/variazioni-spagnolo.html

Adesso Laura, siamo a posto : )


https://www.duolingo.com/profile/LauraFumag7

Grazie mille, gentilissima... sinceramente x me non è facile... studierò


https://www.duolingo.com/profile/Emy__3
  • 1389

A chi lo dici...lo spagnolo è un "falso amico" ahaha...buona giornata!


https://www.duolingo.com/profile/jaiirapetjan

Ahahah, sono anni che devo sforzarmi di non usare parole italiane "spagnolizzate" quando parlo lo spagnolo... e adesso che non vivo più in Italia ed insegno lo spagnolo, comincio a fare l'opposto. Mio figlio mi prende in giro se dico "¿Cómo?" invece di "Come?" Spero di non avere sbagliato qui...

Veramente ci sono più parole simili tra l'italiano ed il francese che tra l'italiano e lo spagnolo, anche se il suono della lingua è più simile. Ma pazienza...


https://www.duolingo.com/profile/AlexCamal18

Grazie per il chiarimento. Anch'io avevo questo dubbio

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.