1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "The walls have ears."

"The walls have ears."

Перевод:У этих стен есть уши.

July 25, 2014

25 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/dima_san

А у холмов есть глаза


https://www.duolingo.com/profile/Ruslan_I

The hills have eyes :D


https://www.duolingo.com/profile/httpsvk.cc159704

Я вот не понимаю, почему это предложение относится к разделу "медицина". Вы там очумели, что ли?


https://www.duolingo.com/profile/pidg3on

Я конечно понимаю, что это образно, но что это делает в "медецине" >:/


https://www.duolingo.com/profile/serg.goloveshko

Почему неверна в нашем случае фраза.."Эти стены с ушами."?


https://www.duolingo.com/profile/NikitaS-V

тут скорее поговорка, так не совсем корректно


https://www.duolingo.com/profile/AnnSuma

The walls with ears?


https://www.duolingo.com/profile/Aleks_k03g

Нужен глагол, в английском без сказуемого никуда ...


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

Ну это справедливо только когда это предложение а не просто фраза, в которой не нужен глагол . И такие фразы здесь на дуо встречаются


https://www.duolingo.com/profile/Sandrokes

Устойчивое выражение, так что только так


https://www.duolingo.com/profile/dobrolga

Я чаще слышала "Эти стены имеют уши", так что мне кажется, что только так)) Но не приняли


https://www.duolingo.com/profile/WzM72

Это принимают. Просто, возможно, есть ошибка. Иногда Т9 "шутит"


https://www.duolingo.com/profile/RuslanCher777

Подслушивающие устройства или что то другое?


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Это предостережение. Вы думаете, что находитесь в приватной обстановке, но кто-то все-таки может услышать или подслушать то что вы говорите. Поэтому болтать надо меньше.


https://www.duolingo.com/profile/Algarve11
Mod
  • 310

Про то, что болтать надо меньше, в английском есть еще одна поговорка: "Little pitchers have big (long) ears". Значит: "У маленьких кувшинов большие уши", т. е. дети любят подслушивать. В Дуо эта фраза тоже могла бы быть.


https://www.duolingo.com/profile/WzM72

И очень критичные люди на Duo опять начали бы возмущаться о странностях английского языка.:)


https://www.duolingo.com/profile/WzM72

Это выражение имеет смысл, что может кто-то случайно услышать то, что не предназначено для посторонних ушей. Послушиваюшие устройства и люди тоже в эту категорию входят.:)


https://www.duolingo.com/profile/ZgHH6

Какое отношение эта идиома имеет к теме "здоровье"?!!!


https://www.duolingo.com/profile/DaryaK3

Психиатрия же


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Занимательная отоларингология.


https://www.duolingo.com/profile/FinDBLR

почему не these walls?


https://www.duolingo.com/profile/UnTaleRed

Это устойчивое выражение "И у стен есть уши", а не принимает >:c


https://www.duolingo.com/profile/GcQ73

как ето у стен есть уши


https://www.duolingo.com/profile/WzM72

Есть так называемый образный язык. Это из этой категории.


https://www.duolingo.com/profile/Annoying.com

Так вот кто украл мои уши!!!!

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.