"Ti dicevo ieri che non erano buoni."
Translation:I was telling you yesterday that they were not good.
13 CommentsThis discussion is locked.
412
buono is always good. Bene can be good or well, but is mostly used for well. Mangio buono = I eat good (bad grammar in english) Mangio bene = I eat well.
1225
I'm finding this tense quite difficult. Is it or is it not past continuous? Because I thought there was a different tense used in Italian for past continuous.
'bene/ben' is well, 'buono' is good.
The rule of thumb is that good is an adjective (here used as a predicate adjective) and well is an adverb. Good modifies a noun; something can be or seem good. Well modifies a verb; an action can be done well (sings well, nothing ends well). However, when you're talking about health, well can be used as an adjective.
1131
And why is "I told you yesterday that they were not kind" incorrect? Kind is an acceptable translation of the word "buono", it is even shown in the hints here
1338
I'd like to see the set of lungs on the person trying to keep it up for 24 hours.. "I am telling you that they aren't any gooooooooooooooooooooooooo