They are pretty much the same. Etymologically: "niemals" includes the word "das Mal" (the time/the occasion).
Why cant i translate "I am never drinking wine"? and if it simply doesn't work, how do i translate that sentence? ^
"Never" asks for the Present Simple tense. With Present Continious you'd mean you are/arren't doing smth in the moment. No matter if it's never, sometimes, often or etc, or when you talk about smth in general, you use the Present Simple tense.
In some circumstances you could say "I am never drinking wine". In the sense I would never even contemplate it. Eg I am never voting Tory. I am never going to visit Iraq. I am never buying that. I am never drinking wine as I have given up booze (with the implication of again).
lol, thanks :) But could it be used here, as a translation of "Ich trinke nie Wein"?
In english u cant use never with ing-verb beacuse ing-verb explain what you are doing now and "never adverb" describes something you usually do or don't.
Wht about i am never going there again? We are never taking a vacation in Winter? I am never speaking to you again? Etc., etc.?
Not to mention an exclamation like 'well I never, he's never vacuuming?!' or 'I am never joking'. I wonder if abozeedana is explaining grammar as someone who is also learning English and possibly not as a native speaker?
How do you have so many levels in so many languages, do you have any tips on how to remember words?
If you're wanting to remember some words in German, here's some: Was (What), Lampe (lamp), Trinkt (drinks), Hemd (shirt), Socke (sock), and so on...and what do they all have in common? They are all very similar to our English words. And don't worry, these aren't the only words that are similar to English; after all, English does have some German roots...So, typing all of this, I hope it finds you well for learning German. ^.^
I think that people just downvote your comments solely because of your name. You post helpful stuff...
As much as I know, you use "niemals" when you want to say like "never EVER" or smth simmilar while "nie" is used when you mean like "never". Still, you shold check in some German Grammar cause I am a child (12) and I can be wrong. Hope I helped :)
Bravo mali! Tek ti je 12, a vec ucis DVA jezika i to na dobrovoljnoj bazi! :) Engleski ti je odlican!!! Ja sa 12 sam zeleo igrati samo fudbal i klikere. :)
Hvala :) učim ga vec neko dulje rzdoblje... ali Zrinka je jos uvijek zensko ime
Ups, izvini nisam znao da si devojcica. :) Bravo jos jednom. Zelim ti puno srece i uzivanja u ucenju jezika. Pozz
No, for emphasis, "nie" can also come first. These are possible word order scenarios. "Nie trinke ich Wein.", "Ich trinke nie Wein.", "Wein trinke ich nie." but not "Ich nie trinke Wein".
In this sentence case, does changing the word order affect to the level of politeness?
No, it does not. Although for practical usage I would recommend "Ich trinke nie Wein" because it is the most common structure used. "Wein trinke ich nie" could be used to intensify the negation e.g.: Q: Bier oder Wein? A: Nee, Wein trinke ich nie!!! "Nie trinke ich Wein" sounds somehow odd, you might find that in poems or some older German literature.
I said, "Ich trinke niemals Wein" and was marked wrong. I also said in another place, "Ich niemals trinke Wein" and it was marked wrong. Help.
I wonder if Duolingo knows something about pedagogy that I do not. Perhaps they subscribe to the school of poor pedagogy. After a lesson, in the case of Duolingo that is the Tips and Notes, you practise what you have just been taught. You are not given practice in something different, especially something you have not yet been taught.
We should be practising 'nicht', 'kein', 'keiner', 'keine' and 'keines' and not new negative terms we have not been taught.
Except they aren't lessons, they are 'tips and notes' for the fundamentals of the language. In real life you don't only encounter what you have just learned, you encounter many variations. I use Duo to help me learn a language and when something new comes up, or something that I don't recognise I go look it up. Sometimes the 'unusualness' of the encounter means I may be more likely to not only remember IT but the fundamentals of the section it was in because of its difference. I want to learn how real people talk and not forget language as learned in school, personally.
He sound like he's saying: Ich trink' nie Wein. I've heard "Ich hab' bla" before. So when do we drop the "e"?
If i say, "Ich trinke Wein nie" would it be the same as saying "I have never drunk Wine"?
Nie = never Niemals = never
What's the difference? Niemals is more empathic.
S1: Du trinkst nie Wein S2: NIEMALS!
I dont understand the weird placement. Why couldnt you switch 'nie' and 'trinken' around?
Wait a minute! I put "niemals" before the verb in one part of the lesson and was marked wrong, then "niemals" AFTER the verb in the next excercise, and was marked wrong. What???
I drink wine never is also ok? Do adverbs have to be in the last place in the sentence in German?
Hello, depending upon the context and where you want your emphasis, this sentence could be ordered in a variety of ways: Never do I drink wine on a sunday! I drink wine....never! However, I am assuming the German sentence is more straightforward and the resulting translation, in this case, should be 'I never drink wine'. A simple statement. ['I drink wine never', would not be said in a 'normal' unemphatic/untheatrical way]