- Forum >
- Topic: Dutch >
- "Dat is een lange boterham!"
12 Comments This discussion is locked.
This discussion is locked.
mreaderclt
2406
Is there any reason this couldn't be translated as: "That is a tall sandwich" ? ... Don't Dutch people make Dagwoods late at night in their kitchens?
ofred19
28
I thought adjectives don't take the -e inflection when preceded by the indefinite article (een)? So why does the adjective inflect here?
You don't add an "e" to the adjective when the noun is of the neuter gender (a "het" word) and you are using the indefinite article. In this case, boterham is a "de" word, so you still add an "e" to the adjective after using the indefinite article.
So it would be "Dat is een lange boterham", but "Dat is een lang kind".