"Anche lui ha il suo lato selvaggio."

Translation:Even he has his wild side.

May 8, 2013


Sorted by top post


Why would 'Also he has his wild side' be marked wrong?

July 6, 2014


Anche has two meanings in Italian: perfino = even and pure = also/too. Often only the context tells us which is intended. Without context, Duo shows the first but also accepts "He too ...".

Anche relates to the preceding word only if this is a verb; in all other cases it relates to the following word. Here, that's lui.

"He too has ..." avoids the ambiguities in English of "He also has ..." and "Also he has ...". In the first case we don't know if "also" relates to "he" or the verb. In the second, your version, we don't know if you mean "he too" or you are referring back to the previous sentence with a conjuction. The best Italian word to refer back like this is Inoltre ..., and I'd choose more precise English such as "Moreover ...", "In addition ..." or such like.

December 8, 2018


Isn't wild synonym of savage?!?

September 10, 2014


It's a matter of degree. Savage is wilder. I used savage, too.

March 25, 2019


Ah, "lato". Makes more sense than "gatto", yes.

June 4, 2015


Screw "anche" - everytime this word comes up it can mean either too, yet, nonetheless and other things but DL only ever accepts one solution :-(

September 30, 2014


anche in the drop down says "too" which is synonymous for "also". "Also he has his wild side" should be correct. Means exactly the same thing.

September 19, 2014


Could this mean "Even he has her wild side?" As in a son, inheriting his mother's wild personality?

August 24, 2018


It is certainly a unusual meaning, but yes, it could mean that.

September 4, 2019


Also should be accepted for "Anche"

November 9, 2018


"He also has his wild side" was marked wrong???

July 8, 2019


See first thread.

July 9, 2019


Is it weird to place "too" at the end like that?

  • "He has his wild side too"
May 8, 2013


My personal interpretation (not to be confused with the CORRECT one):

He, too, has his wild side = Of all those people, he (as well) has his wild side.

He has his wild side too = He has more than one side, and one of them is wild

I think both ways can be and are used, with a slight shift of emphasis. Helpful at all?

November 19, 2014


correction: "He has his wild side too" may have the two meanings you mentioned. Emphasis (in spoken speech) and/or context usually makes clearer which meaning is the intended one.

September 4, 2019


It sounds okay to me. It is less formal than "He, too, has his wild side", but it could certainly be said with 'too' at the end in everyday conversation. :)

September 30, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.