1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "La instancia"

"La instancia"

Traducción:The instance

May 8, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/asacloud

moment es instante, ¡¡¡pero no instancia!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ana_81

De acuerdo, instancia (instance) y momento (moment) no son sinónimos en ninguno de los dos idiomas, como sí lo son (en ambos idiomas) momento (moment) e instante (instant). Lo reporté.

http://www.oxforddictionaries.com/es/traducir/ingles-espanol/instance?q=instance#instance_1

http://www.oxforddictionaries.com/es/traducir/ingles-espanol/moment?q=moment

http://www.oxforddictionaries.com/es/traducir/espanol-ingles/instante?q=instante


https://www.duolingo.com/profile/5ircharles

"The instance" & "The moment" are not the same. Please, fix it.


https://www.duolingo.com/profile/Vilmita

¡Momento o intancia son dos conceptos diferentes!


https://www.duolingo.com/profile/joagamo

Definitivamente momento e INTANCIA como lo escribes, son diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/Mininota

Por favor DUOLINGO no volved a jodernos con vuestras correcciones sin sentido.


https://www.duolingo.com/profile/ana_alvarez

moment = instancia?


https://www.duolingo.com/profile/rrd1946

Instancia es acudir a una oportunidad de diferente grado para plantear un problema sin resolver en la primera instancia


https://www.duolingo.com/profile/Calorafa46

no es lo mismo instancia que instante


https://www.duolingo.com/profile/Xunik

Me parece que la manera en que los de duolingo pretenden traducir instancia como moment es totalmente incorrecta, la obtuve como "buena" porque las demas opciones eran peores. Deben revisar bien su programita porque ya son muchoes errores. Me parece decepcionante.


https://www.duolingo.com/profile/salvarc

No entiendo esa traducción, debe ser un error.


https://www.duolingo.com/profile/jvdiana

Instancia no es momento; ni en Espanol, ni en Inglés instancia (reportado)


https://www.duolingo.com/profile/ana_alvarez

Doulino, traducción de 'the instance' (elegir todas las respuestas correctas) = the moment, the instance


https://www.duolingo.com/profile/perezmarta

el instante!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/nueve

He leído los 20 comentarios precedentes. Sigo sin saber si traducir "moment" por instancia es correcto o no. Yo creo que no, pero aceptaría agradecido una opinión más fundada que la mía.


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Buho haz el Duolingo de español anda


https://www.duolingo.com/profile/cmedelling

Mal Duolingo, muy mal


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsMercader

"instancia" no es "momento". Jamás!!


https://www.duolingo.com/profile/jjogayar

Esto es una vergüenza


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Esto está mal!!!


https://www.duolingo.com/profile/liou01

igtofjöopitzugfjughokdjkoskpfuzsoatriozhycdftuipoju jüükoä jüoiuükjlghdfjukvücgpkl$üfjk$gödläkldfghköhlgkhhklfjklgödäjkghä


https://www.duolingo.com/profile/liou01

sevä ist eine alpinorate

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.