1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "나는 절대로 싫다고 하지 않습니다."

"나는 절대로 싫다고 하지 않습니다."

번역:I never say no.

July 26, 2014

댓글 2개


https://www.duolingo.com/profile/SOOJINLEE20

우리말 번역이 잘못되었어요. 읽는 이에 따라 나는 ㅡ절대로 싫다고ㅡ하지 않습니다 또는 나는 절대로 ㅡ싫다고 하지 ㅡ않습니다 의 두 문장의 뜻이 달라지므로 I never say no의 정확한 표현은 나는 싫다고 절대 말하지 않는다고 해야 혼동을 주지 않을것 같네요. 번역이 영작에 혼란을 주어서도 안되지만 영작을 위해 정확한 한글문장이 사용되는것은 옳지않다고 생각합니다

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.