"Du trägst Schuhe."

Traducción:llevas puestos zapatos.

July 26, 2014

45 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

en español bien se puede decir... traes puesto zapatos... o bien... traes puesto los zapatos... el "puesto" no necesariamente debe estar en plural

el hombre lleva puesto zapatos (es correcto) el hombre lleva puestoS zapatos (no es correcto) . Se sobre entiende que los zapatos se usan en pares, seria como redundar en la oración, es un aspecto lógico.

no se tiene que sobre entender, ya que esta la s al final de zapato, luego esta claro que son zapatos, la s de puestoS es como redundante y se escucha mal, y se lee mal y ademas no se usa, y seguramente tiene una explicación gramatical de porque no usarse asi.


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

Hola Gerardogazmuri.

Este fenómeno gramatical en español se llama perífrasis verbal, que se construye con un verbo auxiliar y una forma no personal del verbo como el infinitivo, el gerundio y el participio.

Ejemplo: Verbo + infinitivo = Hay que comer

Ejemplo: Verbo + gerundio = Me quedo leyendo hasta la madrugada.

Y la última construcción es la que nos interesa, donde el participio debe concordar en género y número con el complemento directo. Citaré varios ejemplos.

Ejemplo: Verbo + participio

Tengo compradas varias casas

Tengo rotas y sucias las gafas

Llevo puesta la escafandra desde el amanecer....

La lista sería infinita..y ¿por qué romper con los zapatos?

Ella (lleva/trae/tiene) puestos los zapatos de su abuela y ayer tenía puestos los de charol y mañana tendrá puestos los míos.

Que suene extraño, no lo niego, en el habla común no hablamos siguiendo la gramática 100%, sino que existe un acomodamiento y aspiramos muchas consonantes.

Para cerrar te paso una frase del escritor argentino Julio Cortázar al llegar a Buenos Aires por última vez.

Es como si no me hubiese ido. Yo llevo a Buenos Aires puesto como otros llevan puestos sus zapatos y lo paseo conmigo en cualquier lugar...”.

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

Minelnunez.... me parece muy clara tu explicación... muchisimas gracias


https://www.duolingo.com/profile/anaRomagno2

Citaste a Cortázar... un golpe bajo al corazón!!!


https://www.duolingo.com/profile/EstivenAlv7

si detallan bien hay un verdadero problema la que pronuncia la frase en aleman schuhe no pronuncia la E al final y espero que lo arreglen por que yo repaso duolingo solo escuchando esa voz y no viendo la oracion para aprender mejor y hay una falla en la pronunciacion de schuhe suene solo hasta la u, si la traduccion fuera solo un zapato es valido pero el plural osea zapatos: schuhe ... zapto schuh


https://www.duolingo.com/profile/EstivenAlv7

si detallan bien hay un verdadero problema la que pronuncia la frase en aleman schuhe no pronuncia la E al final y espero que lo arreglen por que yo repaso duolingo solo escuchando esa voz y no viendo la oracion para aprender mejor y hay una falla en la pronunciacion de schuhe suene solo hasta la u, si la traduccion fuera solo un zapato es valido pero el plural osea zapatos: schuhe ... zapto schuh


https://www.duolingo.com/profile/Azuara997681

Yo nunca diria lleva puesto zapatos, y si diria lleva puestos los zapatos


https://www.duolingo.com/profile/leslie267842

Tienes mucha razon yo nunca habia visto eso


https://www.duolingo.com/profile/gonzper1962

cómo se pronunciaría "Schuhe": "shuje" o "shue"?la pronunciación cambiaría de acuerdo a la región?


https://www.duolingo.com/profile/HctorManue148420

Tambien seria correcta la traduccion "llevas zapatos"?


https://www.duolingo.com/profile/VidaMia5

Deberia empezar con minuscula no?


https://www.duolingo.com/profile/juanrequena7777

Tú llevas zapatos.


https://www.duolingo.com/profile/Haridian400449

Llevas puesto los zapatos


https://www.duolingo.com/profile/EstivenAlv7

si detallan bien hay un verdadero problema la que pronuncia la frase en aleman schuhe no pronuncia la E al final y espero que lo arreglen por que yo repaso duolingo solo escuchando esa voz y no viendo la oracion para aprender mejor y hay una falla en la pronunciacion de schuhe suene solo hasta la u, si la traduccion fuera solo un zapato es valido pero el plural osea zapatos: schuhe ... zapto schuh


https://www.duolingo.com/profile/EstivenAlv7

si detallan bien hay un verdadero problema la que pronuncia la frase en aleman schuhe no pronuncia la E al final y espero que lo arreglen por que yo repaso duolingo solo escuchando esa voz y no viendo la oracion para aprender mejor y hay una falla en la pronunciacion de schuhe suene solo hasta la u, si la traduccion fuera solo un zapato es valido pero el plural osea zapatos: schuhe ... zapto schuh


https://www.duolingo.com/profile/agremon

Calzas zapatos debería valer


https://www.duolingo.com/profile/Benjamn172162

Falta poner la mayuscula en llevas. Si no puede dar a confusion.


https://www.duolingo.com/profile/IagoGabry

llevas pustos zapatos es lo mismo que llevas puestos los zapatos


https://www.duolingo.com/profile/IagoGabry

me cago en la cona


https://www.duolingo.com/profile/ivan944014

Como asi qe llevas puestos..


https://www.duolingo.com/profile/lvaro372767

Puse "Tu tienes puesto zapatos" y me la da como incorrecta. Será porque no le puse la "s" a puesto? O porque el lugar de "llevas" puse "tienes"?


https://www.duolingo.com/profile/lali452012

Porque me has puesto incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/lali452012

Porque me pone incorrecto????


https://www.duolingo.com/profile/LuisFernan707514

Llevas puestos zapatos o Tú llevas puestos zapatos, es lo mismo en español.


https://www.duolingo.com/profile/friedrichscheuch

En español se puede decir. Tienes puestos los zapatos


https://www.duolingo.com/profile/ToniBalls

Tienes toda la razón para un hispano hablante dejar de poner el articulo delante de "zapatos" suena mas que mal: queda fatal. Deberían cambiar la respuesta buena.


https://www.duolingo.com/profile/JoseRZavala

¿No sería también correcto decir "llevas puestos UNOS zapatos"? Digo tomando en cuenta que en alemán no hay traducción para "unos" y que en español me parece mucho más natural llevar puestos "unos" zapatos que sólo llevar puestos zapatos.


https://www.duolingo.com/profile/rubielaleyva30--

En Español, me obliga poner el artículo "los" zapatos


https://www.duolingo.com/profile/XavierBorrasM

Se dice que traes puesto zapatos tmbn. Debería estar bien.


https://www.duolingo.com/profile/gamarz

La traducción correcta es "traes puestos los zapatos"; se necesita el artículo defino "los"


https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
  • 1037

Lo siento pero estás mal, no puede llevar el artículo "LOS". Tendría que decir 'Du trägst "Die" Schuhe' para poder poner el artículo "LOS"


https://www.duolingo.com/profile/Antonio676084

Du (significa)," TÚ". Entonces para qué esta DU por delante de "Llevas"?.


https://www.duolingo.com/profile/simon_v04

no es necesario poner TU, solo Llevas Ejemplo: Tu llevas mi mochila? --> Llevas mi mochila?

Se usa así para acortar :)


https://www.duolingo.com/profile/AleRamrez11

La mayúscula debe respetarse. En todas las oraciones se respeta


https://www.duolingo.com/profile/willy591061

calzar zapatos y llevar puestos zapatos, son la misma cosa


https://www.duolingo.com/profile/Matth-1731

Eso es un Horror Gramatical el Puesto en esta oracion no va en plural! ni ira en plurar Nunca Jamas


https://www.duolingo.com/profile/EstivenAlv7

si detallan bien hay un verdadero problema la que pronuncia la frase en aleman schuhe no pronuncia la E al final y espero que lo arreglen por que yo repaso duolingo solo escuchando esa voz y no viendo la oracion para aprender mejor y hay una falla en la pronunciacion de schuhe suene solo hasta la u, si la traduccion fuera solo un zapato es valido pero el plural osea zapatos: schuhe ... zapto schuh


https://www.duolingo.com/profile/LuisArturo699422

Está mal traducido. En español no existe eso de llevas puestos zapatos.


https://www.duolingo.com/profile/lordcesargr8

¿Por qué no puedo poner zapatillas en Schuhe?


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro733

¿el verbo "trägst" es semejante al "wear" en inglés? o ¿se utiliza para llevar cualquier cosa?


https://www.duolingo.com/profile/simon_v04

Se puede decir Tu tienes puestos los zapatos en español no solo Tú llevas puestos zapatos. deberian corregirlo DUOLINGOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO


https://www.duolingo.com/profile/Fa1msr

llevar puestos zapatos es igual que calzar


https://www.duolingo.com/profile/simon_v04

si pero se dice diferente en aleman, creo. Duolingo quiere respuestas medio textuales

Discusiones relacionadas

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.