1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Cet été, Anna fera du yoga a…

"Cet été, Anna fera du yoga au bord de l'océan."

Translation:This summer, Anna will do yoga by the ocean.

May 14, 2020

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Daniel589120

Why can't this be translated as This summer, Anna will be doing yoga by the ocean.?


https://www.duolingo.com/profile/TimODonnel7

"By the side of the ocean" was rejected. I know it's a bit wordier but it's closer to what we'd say in the UK and Ireland. It's mostly "by the seaside" unless you're off Cornwall, Somerset or the west of Ireland - even then it's more commonly referred to as the sea.


https://www.duolingo.com/profile/Tiny_Twinkletoes

The audio sounds like the man is saying an extra 'T' when he says, "Cet été." I hear three Ts instead of two.


https://www.duolingo.com/profile/xdXkwFvp

Daniel is right


https://www.duolingo.com/profile/RobertSeil1

I tried "by the seaside" and that was rejected


https://www.duolingo.com/profile/TechnoBlack

Sounds very relaxing


https://www.duolingo.com/profile/GarethSy8

"Anna will practice yoga" sounds better to me


https://www.duolingo.com/profile/nicolas143699

Duo why you still reject "This summer, Anna will do yoga by the ocean." what's the point???? building frustration & turning off once desire to learn??????

Learn French in just 5 minutes a day. For free.