A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The woman eats lunch."

Fordítás:A nő ebédel.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/mezmi

Miért nem jó, hogy "a nő ebédet eszik"?

4 éve

https://www.duolingo.com/tibonova

Kicsit furán hangzik. Olyan, mintha az étkezést akarná megenni, nem pedig az ételt.

3 éve

https://www.duolingo.com/Kira420796

A nő ebédel. Mert az nem magyaros

5 hónapja

https://www.duolingo.com/Simon_Zoli

Már jó! 2018.04.20 :)

3 hónapja

https://www.duolingo.com/TiborMszroo

mekem sem fogadta el

1 hete

https://www.duolingo.com/Diana185

Nekem elfogadta hogy A nő ebédet eszik.

3 éve

https://www.duolingo.com/Jankov7

Az asszony ebédel. Rossznak jelölte.

2 éve

https://www.duolingo.com/csabeszina

Lehet magyarázni hogy mi hangzik furcsán, mi nem. A fogalom mint ebédelni akkor is have lunch-ként kellene írni. A fordítás csodai...

4 hónapja

https://www.duolingo.com/TiborMszroo

memzi nagyon igazad van nekem sem fogadta el elsőre

1 hete