"The woman eats lunch."

Fordítás:A nő ebédel.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/mezmi

Miért nem jó, hogy "a nő ebédet eszik"?

4 éve

https://www.duolingo.com/tibonova

Kicsit furán hangzik. Olyan, mintha az étkezést akarná megenni, nem pedig az ételt.

3 éve

https://www.duolingo.com/Kira420796

A nő ebédel. Mert az nem magyaros

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Simon_Zoli

Már jó! 2018.04.20 :)

5 hónapja

https://www.duolingo.com/TiborMszroo

mekem sem fogadta el

2 hónapja

https://www.duolingo.com/Diana185

Nekem elfogadta hogy A nő ebédet eszik.

4 éve

https://www.duolingo.com/Jankov7

Az asszony ebédel. Rossznak jelölte.

2 éve

https://www.duolingo.com/csabeszina

Lehet magyarázni hogy mi hangzik furcsán, mi nem. A fogalom mint ebédelni akkor is have lunch-ként kellene írni. A fordítás csodai...

6 hónapja

https://www.duolingo.com/TiborMszroo

memzi nagyon igazad van nekem sem fogadta el elsőre

2 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.