Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Il y a peut-être un espoir."

Übersetzung:Vielleicht gibt es Hoffnung.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Exogenesis18

Würde man für "Vielleicht gibt es Hoffnung" nicht eher "Il y a peut-être de l'espoir" sagen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/kleinerobbe

Wäre "Es gibt vielleicht eine Hoffnung" nicht auch richtig?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/bananengrips

Ganz im Ernst: Auf diese Formulierung kommt man doch bloß, wenn man den französischen Satz Wort für Wort übersetzt. Ein deutscher Muttersprachler würde doch nicht wirklich sagen "Es gibt vielleicht eine Hoffnung".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hohenems
Hohenems
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

Das ist jetzt akzeptiert.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Was ein Fehler wäre, denn Hoffnung ist nicht zählbar.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/svensel

"Es gibt noch Hoffnung“ dürfte doch die richtige Formulierung sein

Vor 2 Jahren