1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Doch es ist nützlich."

"Doch es ist nützlich."

Traducción:Sí es útil.

July 26, 2014

24 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Arandea

Tal y como está formulada la frase, yo la entiendo como: "Claro que es útil", ¿no debería ser también válida esta traducción?

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Se puede decir de las dos maneras. Doch es ist nützlich :Sí es útil. ... o... "Claro que es útil".

Cuando la pregunta es negativa, y la respuesta es afirmativa. Eemplos:

Gestern versuchte ich dich anzurufen, aber du warst wohl nicht zu Hause? "Doch", ich war zu Hause, aber ich hörte das Telefon (wohl) nicht.

Ayer traté de llamarte por teléfono, pero no estuviste en casa ? "Claro que sí" que estuve en casa, pero no oí el teléfono.

Hast du meine E-Mail nicht erhalten ? "Doch", aber ich hatte noch keine Zeit dir zu antworten. No recibiste mi mensaje por E-Mail ? "Pues sí", lo he obtenido, pero todavía no tenía tiempo para contestarte.

Los ejemplos son de este página web:

(Sobre el uso de "Doch") http://dix.osola.com/forum/read.php?f=1i=31215t=31212opt=d31111111112311

No aparece este enlace como corresponde. Si te interesa saber más: Mi palabra de búsqueda en Google fue: "uso de la palabra doch". - Es el tercer enlace ahí en Google.

Este enlace también me gusta: http://alledienicht.com/gramatica-alemana-uso-doch-ejemplos/

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/am.casablancas

yo escribí exactamente lo mismo y lo tengo malo

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ivanfelipe20

coincido en lo mismo, debería ser una respuesta válida

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/patatika

sí, a mí me pasó igual... suena mucho natural con "claro" y no la dan por buena

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Sí. Es correcto y pir supuesto también.

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BrandonBrenes97

Creo que es una respuesta afirmativa, como sii alguien hubiera preguntado: "Ist es nützlich? " y yo respondo: "Doch es ist nützlich" = Sí, es útil (yo agregaria una coma)

September 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kamimochiii

No acabo de comprender el uso que se le da a Doch. Por un lado en la traducción de la oración se utiliza como afirmación para dar énfasis, pero en las alternativas de traducción se ofrecen conjunciones adversativas.

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hydemademegay

realmente me gustaria una respuesta a esto por favor

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TheMeitantei

¿Cuál es la diferencia entre "doch" y "ja"?

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/INS1D3R

Esta oración, ¿No debería ir con una coma después de "Doch"?

July 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Uisoasun

Opino como Arandea: "Tal y como está formulada la frase, yo la entiendo como: "Claro que es útil", ¿no debería ser también válida esta traducción?"

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mengor

Una duda. Doch siempre se utiliza asi al comienzo de frase ¿No?.

Gracias de antemano

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CliffDempsey

"Doch" sería un SI condicional en español?

October 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OrgazJr

Según tengo entendido, 'Doch' se utiliza para responder afirmativamente en preguntas negadas. Es decir, en este ejemplo estaría contestando a una pregunta tipo:

Ist es nützlich nicht? - Doch, es ist nützlich.

Ist es nützlich? - Ja, es ist nützlich.

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ixi2407

Por qué al poner "Si,si es util"? Yo lo entiendo como respuesta a alguna pregunta

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/patatika

Claro que es útil

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Witzig0

si, es provechoso. Creo que esta traducción debería ser correcta

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sergih123

Se podria poner directamente es ist nürzlich? Y seguria teniendo el mismo significado?

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Antonio652964

Pues es util

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pat833234

No podría traducirse aquí dich como por supuesto o claro?

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Por supuesto que sí. Ese es el sinificado de doch, enfatizar el "sí o el " no" Doch ja, es por supuesto u obvio que sí y doch nicht, por supuesto que no. No sé por qué no admiten esa traducción.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EdgarRodri753495

Qué pasó con ja?

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LunaSofiaF

Si , eso es util.
Es aceptable....

January 22, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.