Translation:During the lunch or during the breakfast?
Ont = in, bijt = bite. The use of ont in this case indicates an inchoative noun or verb (meaning the beginning or inception of an action.) Inchoatives exist in English, too, in words like to inflame, inflammation or even (before the health and safety people mangled it) inflammable which, contrary to popular belief, means "capable of being set on fire". The opposite is "non-inflammable", although these days we have been forced by the HSE to accept [flammable] and [non-flammable].
So if we take ontbijt to mean the "beginning of a bite" or "the first bite after sleep", it ties in very nicely with English breakfast , "breaking your fast after a night's sleep".
Hi, welcome to the forum: For those of us who are not mind readers, can you tell us what that correct answer was that you wrote? Most of us here will help you with questions, or check answers, but we do need something to work with. If you just want to feed back that your answer should be accepted; once you get an answer, you can let the editors know. But I expect that most of the reactions they get that way are really students making typos.