Is "chegue" in the right place in this sentence? In another question it is at the end of the sentence after marido.
Both works, but the most common is using it at the end.
hahahahahaha...Here we also learn how to be a betrayer heheh.... Sorry, I just couldnt help it! Twas the first thing that came up in my mind when I listened to that woman!!
It would have come in handy here: https://www.youtube.com/watch?v=Wi-p7gdPSNE
hahahahah.... Ive never seen that video before!! And it was in São Paulo!!! God!!! funny,btw hehe
Como pode dizer "cheater" em portugues?
you can say "trapaceiro/traidor". Cheat = trapacear. But,if it is on a test at school you say "colar". Betrayer = traidor; deceitful = enganador/ falso. But, if it is another person in a relationship (like a marriage) use "o/a amante"