"Você precisa sair daqui antes que chegue o meu marido."
Is "chegue" in the right place in this sentence? In another question it is at the end of the sentence after marido.
hahahahahaha...Here we also learn how to be a betrayer heheh.... Sorry, I just couldnt help it! Twas the first thing that came up in my mind when I listened to that woman!!
hahahahah.... Ive never seen that video before!! And it was in São Paulo!!! God!!! funny,btw hehe
you can say "trapaceiro/traidor". Cheat = trapacear. But,if it is on a test at school you say "colar". Betrayer = traidor; deceitful = enganador/ falso. But, if it is another person in a relationship (like a marriage) use "o/a amante"