Estoy de acuerdo con que ver es algo sensorial y mirar implica poner atención, no son lo mismo en español. Si en alemán también existe esa distinción, sehen no debería traducirse como mirar.
Mis dudas:
-El pronombre en acusativo SIEMPRE va después del pronombre+verbo?
-Cómo se niega una acción -no me queda claro-?
Por favor, me podrían responder esas dos preguntas, desde ya muchas gracias! :)
A mi en mi móvil me obliga a poner "vosotros o ustedes nos ven" cuando pone "Sie sehen uns", es decir, "Ellos o ellas nos ven". Ya lo reporté xq pienso que está mal traducida.