"Nous voulons savoir pourquoi celui-ci a tenu si longtemps."

Traducción:Queremos saber por qué éste aguantó tanto tiempo.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/AlejoSastre

La traducción literal: "queremos saber por qué éste tuvo o ha tenido tanto tiempo" para el examen por ejemplo, también es correcta.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/RamiroSotto
RamiroSotto
  • 18
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

Sirve también "resistió" en lugar de "aguantó" ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Esme13791

Por qué no "se mantuvo"?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/YanethPolo1

"Queremos saber porqué el aguantó tanto tiempo" está también seria una respuesta correcta!!

Hace 5 días
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.