- Foro >
- Tema: German >
- "Ellos no ven el público."
"Ellos no ven el público."
Traducción:Sie sehen das Publikum nicht.
July 26, 2014
10 comentarios
Sucede que si pones el nicht así: "Sie sehen nicht die Zuschauer", esta es una frase que debería ir seguide que una explicación de "lo que ellos no ven". "Ellos no ven al público, pero sí al actor" por ejemplo.
Cuando pones el nicht al final la frase tiene sentido total y la negación es completa. Si niegas "el público" has/deberías aclarar a quien SI ves.
edraac
810
¿En qué casos "nicht" debe pasarse al final de la oración? Me parece que en otras ocasiones lo vi siguiendo el verbo
MariaPilarSanz
1523
Propongo la siguiente traducción: "Ellos no ven AL público". Siendo "das Publikum/el público" un complemento directo de persona, la normativa prescribe la preposición "A", y una vez efectuada la contracción a+el, el complemento queda así: "al público".