"Het gewicht van deze kilogram appels bedraagt één kilogram."

Translation:The weight of this kilogram of apples amounts to one kilogram.

July 27, 2014

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AnUnicorn

This message brought to you by the Department of Redundancy Department.

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Albrechtion

I believe it is technically called the Redundant Department of Redundancy Department.

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/a.lei

Actually, het gewicht van deze kilogram appels bedraagt ~tien newtons.

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MichaelCro56134

Jajaja. ❤❤❤ zeg ik 'mass' in het Nederlands?

October 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/chvse23

massa.

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Wei-Da

just like "honderd kinderen" translates to one hundred kids, is it also true for the first usage of "kilogram"?

If so, should we better translate this sentence as : the weight of this one kilogram of apples is one kilogram - which bring the redundancy to a new level...

Please help me with that, thanks in advance

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hagemeijerhans

the contents is simple : f.i. another example :one kilo{gram} = one kilo(gram) It is just the same nonsens. It does not provide any new information

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlperSngl

Zo'n grappige zin. Instead, giving an example-sentence like "Het gewicht van deze appels bedraagt één kilogram" would have been better. By the way, "Het gezicht van deze kilogram appels bedraagt twee kilogram" still doesn't make sense for me. Who says "The weight of this (much) kilogram of apples is that (much) kilogram" anyway? :)

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Wicketd

Nobody. It's a joke. :-)

November 9, 2017
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.