"Nós tínhamos escutado aquilo."
Tradução:We had heard that.
26 ComentáriosEsta conversa está trancada.
É verdade, mas não se pode usar "listen" para perguntar se a pessoa ouviu um som muito baixo, tem que ser "hear".
- Hear - perceber com o ouvido
- Listen - prestar atenção a algo que você "está" ouvindo.
Para perguntar se alguém ouviu um som muito baixo, usa-se "have you heard that?" (você foi capaz de perceber esse som?)
Só se usa "have you listened to that" para perguntar: "você prestou atenção ao que você estava ouvindo?"; "você entendeu?"
Está correto usar o "hear" para ouvir falar de um assunto, ficar sabendo de alguma coisa.
Não está exatamente.
- Did you hear that noise? (quando havia um som muito baixo)
- Have you listened to that? (quando você fala de uma música com alguém, por exemplo)
- Have you heard that (news, gossip, etc), quando você quer saber se tu amigo ouviu algo sobre um assunto.
HEAR (ouvir) . Você “hear” muitas coisas durante o dia: o despertador quando acorda, as crianças brincando na casa do vizinho, as pessoas na rua. Ou, se for como eu, você “hear” o som da TV ao fundo enquanto trabalha em outras coisas. Estes são barulhos que você capta, ouve, mas não presta atenção. - listen” (escutar). Este verbo é usado quando você precisa se concentrar no que está sendo dito. LISTEN TO ” aulas, palestras, programas de TV ou placar do jogo. Usamos um objeto para acompanhar os dois verbos, “listen” e “hear”, contudo, quando usamos “listen”, temos que colocar o “to” antes, assim: “I always listen to music.” (Sempre escuto música.) - See more at: http://www.englishtown.com.br/blog/palavras-em-ingles-que-confundem-listen-hear/#sthash.j0R5jnKW.dpuf
Verbo "have":
- Have/Has - Presente - tem
- Had - Passado - tinha
Já quando são usados no tempo composto:
- Have/has heard - Present perfect (We have heard that = nós ouvimos aquilo / a gente ouviu aquilo)
- Had heard - Past perfect (We had heard that = nós tínhamos ouvido aquilo)
Note que no "present perfect" a tradução não se faz palavra por palavra, é um tempo enjoado de aprender porque é diferente do português.
Já o "past perfect" tem a tradução exata e o mesmo sentido que em português.
Se quiser entender melhor o "present perfect" dá uma olhada aqui: https://www.duolingo.com/comment/12458676
Nesta frase, o "to" é exigido pelo "listen". Alguns verbos exigem preposições. (É como o nosso "gostar" que exige "de", por exemplo)
Mas existem muitos e muitos casos. Às vezes o "to" é parte do infinitivo dos verbos. Às vezes tem um significado literal de "para (destino/objetivo)". Às vezes é parte de uma expressão.