Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Elle en a un sac plein."

Traduction :She has a bag full of it.

il y a 4 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Jeandumoulin

j'ai traduit : she has a full bag compté bon, donc à quoi sert d'ajouter of it ? je reviens, elle en a (donc of it ) compris !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SussexSoleil

L'ordre des mots pourra entrainer un changement de sens.

"Elle a raflé tous le thé?" = "Has she grabbed all the tea?"

"She has a bag full (of it)." (Elle a une grande quantité de thé dans son sac)

"She has a full bag." (Elle n'a plus de capacité dans son sac : Si elle a raflé une grande ou petite quantité de thé, qui sait?)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jeandumoulin

merci SussexSoleil, je crois que Duolingo dit : elle en a un sac plein, ma première traduction était : elle a un sac plein

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PhilippeNi16

J'ai proposé en vain she has got a bag full of it, je pensait que have got signifiait la possession

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Gabrielle28671
Gabrielle28671
  • 25
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 127

Bonjour SussexSoleil, juste pour savoir si j'ai bien compris. Si j'écris. Si j'écris " She has a bag full + of it" c'est" Elle a une grande quantité." Et si j'écris " She has a full bag" sans of it. Elle n'a plus de place dans son sac ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sherl638897

She got a full bag of it / Can I say this ?

il y a 10 mois