1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Les enfants joueront au ball…

"Les enfants joueront au ballon sur l'herbe."

Translation:The children will play with a ball on the grass.

May 20, 2020



Why is 'au' used for 'with a' ball and not 'with the' ball? Would have thought 'avec une' was better?


Sorry, Duo, that is an Americanism! In English we play with a ball.


Yes. British children often "play with a ball." But equally often, they "play ball" together..

. .so, while there are a lot of exclusively American word forms throughout Duo's translations, this really isn't one of them.


Update: Duo has now rephrased, to include "with a." Hmm.. They certainly keep us on our toes, don't they?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.