"Let me finish."
Traducción:Déjame terminar.
58 comentariosEl debate ha sido cerrado.
77
Estoy de acuerdo, la pronunciación no es fainish es finish, por lo que es incorrecta, ojo con esos detalles
Sí, la pronunciación está errada. La pronunciación correcta en términos fonéticos sería /ˈfɪnɪʃ/. Les recomiendo, a quienes no lo hayan hecho aun, que además de hacer el comentario aquí en la discusión, hagan también el reporte para ver si corrigen el error lo más pronto posible y así nos convertimos en parte activa de la solución. Saludos!
Hola josemiguel1060
Yo diría que con la pronunciación de EEUU la i suena como en la palabra fish
Y en Reino unido como /ˈfɪnɪʃ/ o sea, más o menos como la e del Español
fin•ish /ˈfɪnɪʃ/
http://www.wordreference.com/definition/finish
http://www.teachingenglish.org.uk/article/phonemic-chart
Tal vez, alguien nos puede sacar de dudas.
Un saludo
Sí. Es incorrecto usar la preposición "to" entre el "let" y el verbo que le sigue. En otras palabras, el verbo que sigue al let debe ir en forma simple y no en infinitivo Por ejemplo. Para decir "Yo no dejo a mis hijos jugar en la calle" sería "I do not LET my children PLAY in the street". Fíjate que escribí "PLAY in the street" y no "TO PLAY in the street"? En resumen, con el LET no se coloca el ´"to" entre él y el verbo siguiente. Espero que me haya sabido explicar.
285
"finish" (termina) I finished my homework very fast. (Terminé mi tarea muy rápido).
"done" (hecho) I have done my homework before bedtime. (He hecho mi tarea antes de acostarme).
1102
Se entiende perfectamente "finish, no fainish" porqué se limitan sólo a la pronunciación que ustedes escuchan mal?